We hebben ons verkiezingsprogramma vertaald in acht talen. Iedereen kan een samenvatting lezen in het Pools tot Arabisch. Uiteraard ontbreekt ook onze eigen taal niet: het Haags.
“Wij vinden het belangrijk dat iedereen kan lezen wat onze plannen zijn voor de stad,” aldus Marko Fehres. Hij is kandidaat-raadslid nummer 17 en heeft de samenvatting van het verkiezingsprogramma vertaald in het Haags.
Haags
“Het Haags is een prachtige taal. Door Van Kooten en De Bie ben ik er echt van gaan houden. Ik wilde het vroeger ook altijd spreken, maar toen was het idee toch dat Haags niet zo netjes was. Ik vind het belangrijk dat we nu laten zien dat het oké is om Haags te praten. Het is de taal die ons allemaal verbindt, juist in de verkiezingen.” Bij de vertaling heeft hij dan ook dankbaar gebruik gemaakt van Haags.nu. Dit is een vertaalmachine die met hulp van Sjaak Bral en Robert-Jan Rueb, de broer van de striptekenaar van Haagse Harry, tot stand is gekomen.
Van Pools tot Arabisch
De samenvatting is ook vertaald in het Engels, Duits, Frans, Arabisch, Pools en Turks. “56 procent van de inwoners in Den Haag heeft een migratie-achtergrond, waarvan 34% eerste generatie is. Vaak kunnen zij wel Nederlands spreken, maar een verkiezingsprogramma is toch wat lastiger dan een praatje in de winkel. Bovendien voelt lezen in je eigen taal meer als thuiskomen. En dat gevoel willen wij als de PvdA meegeven: dat je kunt en mag zijn wie je bent in je eigen stad. Dat Den Haag een thuis moet zijn voor iedereen,” aldus Fehres.
Samenvatting
De samenvatting van het verkiezingsprogramma bevat 2 A4’tjes. “Zo is het ook behapbaar voor iedereen. De dertig kantjes die het hele verkiezingsprogramma bevat, zijn mooi voor de mensen die er nog dieper in willen duiken. Of die over een bepaald onderwerp meer weer willen weten. Maar als je nog oriënterende bent, is de samenvatting perfect om te beginnen.”